首页 | 播报 | 便民 | 交通 | 房产 | 娱乐 | 汽车 | 旅游 | 团购 | 商家 | 分类 | 问吧 | 地图 | 相册 | 博客 | 镇海版
 
发新话题
打印

2008年5月9日小山公园英语角主题:Be the pioneer

本主题由 smilingjane 于 2008-5-4 22:27 设置高亮

2008年5月9日小山公园英语角主题:Be the pioneer

At twenty years of age , the will reigns; at thirty , the wit ; and at forty, the judgment. (Benjamin Franklin ,American president)   二十岁时起支配作用的是意志,三十岁时是机智,四十岁时是判断。(美国总统 富兰克林. B.)

Today is the Youth Festival. let's chat some thing around this topic!  

http://lihuanblog2008.blog.sohu.com/86234383.html



新浪博客:419法国留学生游行,筹备用了多长时间,筹备时都做了那些具体的工作?
    李洹:当时4月7日的事大家都看到了,心里边都不太舒服,我们的祖国被侮辱了。祖国被侮辱的原因是,(法国的)老百姓被愚弄了,可能不了解西藏的事,现在又被少数的藏独给破坏了。所以我们就说要做点事情,大家都知道要做点事情!媒体的一边倒报道,我们没有社会舆论空间,做为中国人来说。所以我们就说要做点事情,所有人都知道要做点事情。所以当时只要有一个人吱一声,咱们就起来了。
    当时的发起人是几个巴黎的学生。4月10日第一次开会,当时我在里尔有点远,我没去。但是后来的事情我都知道,因为好多传单用得都是以前我写过的传单,口号也是我以前在传单上设计的口号。因为我以前经常在学校、网上发一些传单,把我们留学生想说的话告诉他们(法国人)。很和蔼、很真诚、很理性的告诉他们,事情不是你们认识的那样,真实的事情是这样的,你们可以去中国看看。类似的一些传单,好多分辨真假新闻的常识(之类的)。我在一直给他们写一些东西。4月10日大家在一起开了个会,讨论这个事情该怎么办,然后就在网上发了个帖子。4月10日晚上,告诉大家这个事情我们开始筹备。到4月19日一共是9天。9天之中大家简直都是没日没夜的干,这是个上万人的活动,我们什么都没有,要筹集资金、要联系媒体、要买东西、要有后勤这一块,那些我们穿的衬衫要印,旗子从哪里买,横幅怎么做,怎么样媒体造势,怎么样发动同学,怎么样让外省的同学到巴黎,怎么样接待他们,回不去的人怎么办,找巴黎有房子的同学,统计下一共有多少。整个准备工作都是很细微的,还有我们这么多人,保安工作怎么做。是一个很复杂很复杂的一个活动。所以当时他们都没日没夜的干,很多同学都是很无私的。所以我一直在说这个活动不是我一个人是英雄,只能说是英雄里面的一个,我们这个团队是英雄,真的!很了不起!过了一两天,他们跟我说你来做我们活动的发言人吧,我说好。因为我前期上过电视,有一定的公信力吧。大家都知道我上去肯定可以。
      中间有很多插曲。最开始我们申请的是游行,然后给我们批了一个集会。警察不让我们游行让我们集会,他们的理由是安全问题。然后那天早上去的时候,又告诉我们不是整个共和国广场,是半个广场,我们只能用半个广场。所以当时很麻烦,所有的事情,保安啊等等,都是按照游行来做的。保安就是在队伍的什么位置怎么样,一块前进。是这样的方案。结果我们到礼拜三(4月16日)中午的时候,我们才知道这是一个集会不是游行。所以10日到16日的准备工作,基本上一半就不能用了。那就得重来,又是几天不睡觉。因为如果集会就可以展出好多照片,很多位置可以展出好多东西,游行的时候就没有这个时间,集会就可以这样。到那天早上才更有意思。早上本来是我们划分了好多区域,每个人负责什么区域,每个人怎么干,很复杂很复杂的一个计划。然后一去警察说你们只有半个广场,等于说我们做的这个方案又不能用了。半个小时之内,重新做一个方案出来。因为保安在什么位置呀,谁在那个点分发什么东西,这些都是按照整个广场来设计的。所以方案整个就变了,发T恤的人应该站在哪个有人的位置,才能给大家服务好,有重新来了一遍。
    还有一个插曲,就是有些人认为我们支持奥运,就要舞龙舞狮。然后,有些人就说要是舞龙舞狮就不去了。我们是生气了、我们愤怒了,我们才去的,那样的话就粉饰太平了。还有一些人就说如果去了是发泄愤怒,像愤青的话,我们也不去了。两部分人,一部分是比较温和的,一部分是比较愤怒的。但是这个游行是一个游行,怎么才能中和到一起呢?当时就有些内部矛盾嘛,(究竟)怎么样才能把我们的意思表达出去。然后我就站出来说,咱们不管是平和的表达,还是愤怒的表达,这都是表达方式的问题。本质是一样,本质(都是)为了把咱们的活动办好,把咱们的声音发出来。你们谁都不要说,“怎么怎么样,我就不来”的话。你已经不是小学生了。当时我就在网上写一篇帖子。(点击查看帖子内容)然后大家就开始坐下来慢慢谈。(之前)都发了很多(两种意见的)帖子,怎么样把我们的声音表达给大家,目的都是好的,但是(究竟)怎样把信息传播出去,我们又不愿意激发矛盾,怎么样让法国人明白这个事情,让他们开始来思考这个事情。所以在沟通中,要用适合他们的沟通方式,要适合他们的思维方式。如果舞龙舞狮,法国可能觉得你们中国人真的愤怒了么?如果太愤怒的话,法国人就会觉得你们在我们家还凶什么凶。就是说有个度在里面。“鹰派”和“鸽派”怎么样综合起来。生气也不一定要大喊,心痛也不一定要哭出来。不爽也不一定要闹出来。用对方可以接受的方式,可以懂得的方式,让他们明白一些事情就行了。如果我们砸上他们几家商店,那我们不就成了藏独份子了?我们不是来这里找事的,我们是想让他们明白一些事情。大家想法都很多,所以意见基本上是到游行前一天才统一。
    新浪博客:整个游行过程中的高潮部分应该说是你演讲的那一部分,那你在演讲之前,上台演讲和演讲结束以后,这三个时间点,自己内心的心情是怎样的呢?

    (419演讲稿中文全文)
    李洹:之前是有一些压力,大家选我是因为我有这个能力,有这个记录,以前做过这个事情,这次怎么样把这个事情做好,这么大一个活动,有媒体要来,而且有少数的人威胁要枪击爆炸什么的。所以真得是有些压力的。真得是站到那个台子上去演讲,而且是影响一部分人利益的演讲。如果有人开枪的话,(被打的)肯定是我。心里多少有些顾虑。我都没跟父母说我要去巴黎。是当天礼拜六晚上,我爸我妈看到新闻之后,问我巴黎搞了一个活动,你去了么?我说,我去了,不但去了,而且还是主讲人之一。而且我现在没什么事,好好的。我去之前没敢跟他们说,我知道如果说了他们肯定不让我去,我就得跟他们吵架。所以就没跟他们说。然后,就准备些词汇什么的。之前就是责任感的压力,和安全上的压力。
   过程中,那天真的是很感动,第一次看到这种场面。因为大家都是小姑娘、小伙子,都是80后的这一代人,(之前)我只知道我爱国,我该做什么东西。可是我不知道大家会怎么反映。当时一去,我看到大家都是20岁的年轻人,所以我当时很激动。跟记者采访的时候,我都哭了好几次。一想到我们这一代人,其实挺了不起的。才发现了我们这一代人,我们这个国家的凝聚力有多强。这是我当时有些感触。所以上台是我就比较激动了。真的,上台之前我就没有顾虑了。(大家的场面)给了我振奋人心的东西。那个时候,就真的是革命大无畏精神了。就是想上去,不管发生什么,一定要上去。该我做的事情,就一定要做的,就没有想别的了。然后就是心里平静一下,想一下稿子,那个地方怎么处理,然后就上去了。真的是义无反顾,当时挺佩服自己的。因为我知道自己有什么样的风险,那个风险还是挺大的。
    演讲结束之后,就有好多人跟我合影,有法国人,也有中国人。(新浪博客:也有法国人?)对,友好的法国人。(现场)也有些观望的法国人。有些法国人很友好,知道这个事实。有些人不知道怎么回事,但是既然你们中国人这么生气,这么大的场面,你们肯定有话说吧,有话说,那我就过来听听?是这样一种心

态过来的。还有一少部分是不友好,把我们当“罪犯”,看我们怎么“辩护”。有一小部分人。但是我讲完之后,是看到法国人和中国一起鼓掌的。所以我觉得我们这种理智的态度,还是法国人能接受的。因为毕竟我在法国这么长时间,我知道怎么跟他们去交流,知道他们想听什么,他们喜欢怎样去听。所以我的法文演讲里面主要是法国人在听了,我要让他们开始思考。然后,好多记者就采访我,然后我就哭了。一个是我们在外面义不容辞。宁可自己受点委屈,也不愿意祖国受委屈。那阶段真得是,好多人都几天几夜不睡觉。最感动的是,当天晚上,华侨请我们组织的这些人吃个饭。大概30多个人。当时感动的,现在想起了都要痛哭流涕。大家基本上都是两天没有吃饭。不是没钱吃,是没时间吃。大概40多个小时没吃饭。然后上一个菜,(马上)就见盘子底儿了。米饭,吃两口,一碗米饭就吃完了。很可怜,跟闹饥荒出来的人一样。所以很感动很让人感动。真的是很了不起。完了之后,大家都挺高兴。松了一口气吧。咱们没给我们这一代人,80后丢人,没给国家丢人。所以当时挺激动,挺高兴的。
    新浪博客:从你的博客看到,你除了有演讲的才能外,而且也很善于辩论,博客里写过曾经和法国政府高管、法国二台的媒体辩论过,能讲讲当时的情况么?

    (“布鲁塞尔舌战高官”博客原文)
    李洹:那个是2005年的事情了。三年以前了。反正一直觉得这些都是我们义不容辞的事情。你替自己的妈妈说话,是一个义不容辞的事情。谁说妈妈的坏话,我们(肯定)不高兴。谁要是瞎说,那我们就要反击。说中国的坏话,却不了解中国。他们都是带着有色眼睛看中国。所以我们只要有机会,有能力的话,都是一定要去跟他们讲我们(的真实情况)。那次(布鲁塞尔舌战高官)是大公司的一些老板和欧盟委员会的一些官员,一起谈一些经济上交流的一些东西。我是一个学生嘛,就去听一下。结果呢,他们就开始说中国,实际上这个论调是一直都存在的。结果就说到要制裁中国,当时那段时间是“纺织品摩擦”的时期。我就说,你们在说中国这样那样的过程中,事实却不是(你们说的)那样的。当时我就和他们讲了中国的一些真实的情况。他们就觉得,首先你能站起来为祖国说一些话,是一个挺让人尊敬的事情。这个不管在法国还是在中国。做为一个人要爱自己的国家。第二,我就是把这个事情说了说,大部分人都是支持的。当时到场的高官们和老总们是赞成我的,这个事情,制裁中国会怎么样呢?没有道理。制裁的结果,是很危险的。当时我的身份和对话的人是差距很大的。他是欧盟委员会的办公室主任,中央办公厅主任的位置,我是一个名不见经传的大三的学生。当时比现在冲动多了,年轻的时候,三年前。如果现在的话就不会向高管发难了。呵呵。现在的话就会跟他讲下更深层次的东西。每个阶段都会有每个阶段的想法,人是会不断改变的,这是三年以前的事情了。
    新浪博客:你身边的法国朋友,究竟怎么看中国,对中国的了解程度究竟有多少呢?
    李洹:我周围的法国朋友都是亲华派,他们很开放,很了解中国,去过中国,我周围的法国人对中国的了解会更多一些。有的法国人不了解中国,我在法国呆了六年,上课也一起上了六年。他们的偏激是多少年造成的。他们眼中的中国还是六七十年代,文化大革命时期的中国。所以我们会跟他们说(中国已经不是以前的中国了)。其实我们这一代人,更爱国。我们生活的国家是一个安定、稳定、团结不断进步的国家,所以我们更爱她。上一辈人,有些人可能更爱国,有些人很痛心。因为他们经历过一些过程。而我们这一代人,我们的生活是不断变好的。所以我们更不允许别人来污蔑我们的国家,欺负我们的国家。所以其实我们80后是更爱国的。以后我会写一篇80后的历史责任,自信和希望的文章。我把我演讲的稿子和视频发给了一些法国参议院的官员,让他在他的圈子里流传。其中一位官员是知道达赖喇嘛的本质,虽然他们有所谓的“民主章程”,但里面都是“只有达赖喇嘛同意的话才怎么怎么样,一切决定有达赖喇嘛做。”这是一个所谓的民主的章程吗?这是换汤不换药的东西。而且他对314的报道是不认同的。因为中国国内认同我的声音,一种友好的方式。所以我就发给他们,让他们也看看我们中国人想说什么,也思考一下。(新浪博客:他们有没有给你一些回馈呢?)他们很支持我。他们的回馈,我觉得是咱们自己的一些言行在改变。我们看到很多表现。毕竟支持藏独,抵制中国奥运是少数的,就那几个煽动家。法国老百姓都是,我说难听话,都是被人当猴刷了。老百姓谁去过中国?去过西藏?看过达赖喇嘛所谓的“民主章程”?(都是媒体说什么是什么了。)对,其实这种情况下,媒体更应该负责任,但是反而没人负责。因为好多媒体都是私利的,私利的媒体都是怎样吸引眼球怎么报道。如果说“西藏打砸抢事件,中国警察把安宁又带给了人民。这样的事情全世界每天发生多少。如果说“中国警察开枪袭击抗议群众。”这就是新闻,不管真假,先报出来再说。再加上“据可靠消息称,”然后后边就随便写了。目的只为了赚钱,老百姓一看,“呦,中国西藏怎么了。什么什么怎么了。天啊,中国人怎么这样。”媒体是很不负责任的。
    新浪博客:看到你博客里曾经写过一篇关于“张学良”的博文,感觉你的敬佩他,他对你有影响么?

   (博文原文)
    李洹:有!……(哽咽)那个……是一种……当个人利益和民族利益的,放在一个天平上衡量的时候,选择国家利益的就是英雄。因为……挺激动……那个时候,说到中华民族未来的时候,如果没有这两个人,可以说就没有咱们的今天可言。就不知道中国历史怎么发展了。如果不抗日。如果那个时候还继续打内战。第二次世界大战就不知道怎么一个发展情况了。中国今天就不知到是什么样子了。所以,一个被软禁终生和一个被王水化掉的这两个人。(从他们身上)看到了一个更高的责任。中国现在还有很多问题。中国现在还有很多路要走。所以在这个时候,才更需要明白自己的担子有多重。我是这样觉得的。
    新浪博客:你是在法国带了六年?
    李洹:对,本科和研究生都是学的工商管理。
    新浪博客:现在也快毕业了,毕业以后有什么打算?什么时候回国?
    李洹:当时的打算是上完学以后,在这里工作几年。积累一些资源,积累一些人脉,积累一些项目,积累一些能力。三、五年之后回国。然后,这次事件出来以后的这一个月来,给我了很不小的改变。我(开始)对文化的沟通,人与人之间沟通,国与国之间的这种偏见,很在意。所以对外交、文化方面的兴趣提高了很多。我最近在看怎么样去外交啊,这方面的东西。看看怎么样去考国家外交部的事情。然后看下一步怎么走。这次419活动对每个参加的中国人来说都是一个锻炼。不知道是一个转折点还是一个新的起点吧。(新浪博客:影响还是很大的)影响当然很大,首先我们更明白了自己的责任,更明白了自己该做什么。我们对自己的民族更自信。但是也看到了,在中西沟通上,在中西方人民的沟通上,互信互相理解上,还有多远的路要走。然后,知道了少数的西方人为什么对中国围追截打,围追堵截呢,是因为中国强大了。中国现在对他们造成了威胁了。

    现在利益是互相的,但是有些利益是不可调和的。(中国)外交方面以后会越来越难做。我这个人其实一直想做一些主流的大事,想做一些对民族对国家有益的事情。你知道我的名字是“洹”,“洹”是哪来的?河南安阳有一条河叫洹河,我老家是洹河。爷爷奶奶是从河南安阳逃难过来(到西安)的,那个时候是二战的时候。我是在西安生的,但是我老家在河南。我的名字的意思是,不要忘本、不要忘了家乡,不要忘了国家,因为我们是在国难的时候逃到西安的。爷爷就说你们这代人不要忘记我们的根,不要忘记我们的国仇家恨。不要忘记我们的国家。所以把我的名字用了老家一条河的名字。所以父母也是义无反顾的支持我对国家的热爱。因为我们知道国家越好我们更爱她。越好我们越爱。这种爱国是一种理性的爱国。因为我们知道自己该做什么。这个是理性的,不冲动。我们知道有很多路要走。我们知道我们这代人的历史责任是什么。

(对话/文字:锐博客兰旋木)

附件

aaaaaaaaaaa1.jpg (62.17 KB)

2008-4-29 19:14

aaaaaaaaaaa1.jpg

不经历风雨,何以见彩虹---One world, world dream!

TOP

Dear Lihen, you are real hero!

点燃奥运 light candle on my Olympic tree

I will light a candle on my Olympic tree
For the people who are crying about evil words.
For the people who are starving
and are scared of the war.
For the people who are suffering from illness and pain
For lonely and poor people.

But I also will light a candle on my Olympic tree
For the people who are happy
For the people who are sharing and singing.
And for the people who can give love and understanding

I will light a candle on my Olympic tree
for the people who are dreaming and laughing
for the people who are struggling to become
swifter, higher and stronger.
for the people who are dancing in Beijing---One world, one dream!

我要亲手在奥运树上点燃一支烛火,
驱散哭泣的人们内心的阴霾。
为那些饱受战争折磨的人们带来和平的期盼,
为那些饥寒交迫的人们播下希望的种子。
让疾病和苦难远离,与孤独和贫穷说再见。


但我还想在奥运树上点燃一支烛火,
为所有被幸福包围着的人们,
为彼此分享而欢唱的人们,
为相互关爱、宽容而理解支撑着的人们。

我愿亲手在奥运树上点燃一支烛火,
为所有勇于梦想而欢笑着的人们,
为所有追求更快、更高、更强而敢于拼搏的人们,
“同一片蓝天、同一梦想”----为2008相聚在北京、欢歌起舞的人们!
不经历风雨,何以见彩虹---One world, world dream!

TOP

李洹, 好男儿!我要推荐更多的朋友来读你的文字和思想---因读完后拍案而起的冲动!
今天晚上二个小时前我还在和一个好友讨论2008北京奥运会、奥运会正在进行的火矩传递对中国、对中国人可能产生的影响。

我对朋友说,一路风雨一路彩虹,我们将感恩2008奥运!

是的, 作为一个从没去过法国但因学习法语而热爱法国和法国文化的中国人,我曾为几年前中法之间热火朝天的文化交流而欢欣鼓舞,一直盼望着有一天能亲自到我的法国朋友家去窜门。但这次2008北京奥运火矩在巴黎遭遇的痛苦让我惊谔、震撼。不仅是在巴黎,火矩在伦敦、旧金山等欧美国西方国家遭遇的风风雨雨促使我这些一直苦思冥想一个问题:如果说在中国和西方国家相互沟通间还竖立着这样一堵厚厚的墙,我们该怎样去搭桥架虹?

李洹作为一名“八十后”的青年让我看到今天和明天的希望:只要我们所有中国人都在心里将自己的一言一行看成一面,吸收外来优秀文化、踏踏实实做事、认认真真做人,传播中国优秀文明,我相信这堵厚厚的墙能踏破!
李洹, 好男儿,你是我们学习的榜样~!
if you smile when no one else is around, you really mean it!

TOP

李洹法文演讲的全文译文,略有删节。

    女士们,先生们,亲爱的中法朋友们,你们好!

    我想首先感谢巴黎人民和巴黎市警察局给了我们今天这次机会让我们聚集于此。这是罕见的一次,也是欧洲和法国历史上最大的华人集会。

    我想代表从别的城市,乘坐大巴、火车和汽车,从几百公里以外自费赶来的朋友们说几句话。很多朋友没有能与我们相聚于此,但是我想替他们表达他们与我们一样的对中国、对法国、对法国人民,以及对中法友谊的关注。

    在这次对中国的妖魔化的扭曲报道事件中,我们,全世界的中国留学生,我们感觉很痛,我们的感情受到了伤害,但是我们不怪法国人民,因为造成这样结果的责任人不是你们,而是一些不负责任的媒体和职业煽动家。

    像所有行业一样,记者和媒体有自己要遵守的职业道德。媒体要求公正,客观,对所报道内容的核实,以及评论的适中。无论如何,也不能诽谤和诬蔑,没有证据地责难,扭曲事实。

    在对最近发生的事情报道中,一些记者超出了他们原本的报道角色,完全变成了自认为拥有绝对真理的批判家,甚至把事件可笑地简单化。一个弱小而善良的受害者和一个巨大而残忍的暴徒。他们的角色从一开始就这样人为地被分配好了。

    然后,记者们找寻各种方式和手段来证明这两个角色。比如说,选择性的阐述历史,认为中国的革命对中国不可分割的一部分是“侵略”,而故意不说95%受煎熬的藏人的黑暗的政教合一,把尼泊尔的警察当成是中国警察,用几十年前的照片来说今天的事情,传播根本没有验证的信息,比如根本没有可信度的所谓死亡人数,以及选用一些别有用心的人的口述。

    那些外国游客的描述,和他们拍到的视频让我们看到暴徒对无故路人进行令人发指的暴力,没有一个媒体说这是对无辜者的施暴。更有甚者,一些不负责任的媒体制造并强迫人们接受一个根本没有任何可信和公正证据的“血腥镇压”的假设。

    媒体很少邀请中国人在节目中阐述他们的观点,即使有也是把他放在被告的位置上,而另一方的则是在数量上几倍于他的“法官”。是,你可以批评中国政府在一段时间里不允许记者入藏,但是不能捏造不知道的事情

    这种处理西藏暴乱信息的方式,是一种媒体暴力,一种意识形态的欺骗行为,一种话语权的霸权,一种扭曲事实的宣传,一种无耻的欺骗。

    首先受害者是法国人民,他们是多么的具有怜悯心和博爱,他们相信媒体,可不幸的是,他们被操纵和欺骗了。

    西方的信息模式本来还是人们的一种效仿模式,它现在不再是了。没有人有权力操纵大众舆论,不能在中国,也不能在世界上任何地方。这是在所谓言论自由模式中的另一种压制言论自由的方式。

    还有一些作为法国精英的政客的思维惰性,让我们无比震惊。

    所谓人权,对某些人来说是圣战的号角,和一切有政治目的不负责任的煽动的盾牌,比如说对于罗伯特?梅纳尔(“无疆界记者”组织主席)。为什么此人在官塔那摩监狱里的酷刑不断重复,在伊拉克人被美军士兵侮辱的时候消失了? 这是不是一种选择性的失明呢?

    联合国教科文组织终止了对“无疆界记者”的支持,在一份公告中,联合国教科文组织解释说,无疆界记者多次在无客观所言地报道某些国家的过程中丧失了记者职业道德。

    为什么呢?

    从互联网上,同时也是我们的罗伯特先生承认的信息中,我们了解到“无疆界记者”的财政支持是源于一些与美国中央情报关系密切的组织。

    我们,海外的中国学生,我们很心痛,我们的感情受到了伤害,但是我们并不怨恨法国人。

我们是两个截然不同的世界之间经验与信息交换的桥梁,我们也是这场文化、思想,尤其是政治冲突最先的受害者。

    在国内的中国人非常相信我们这些留学生对国外的见解。他们对于国外的认识和印象取决于这个留学生群体的感觉。

    面对捏造或者说传递虚假消息的西方媒体的指责,我们这些学生中的很多人开始反击,在互联网上辩论并呼唤报道的真实性。我们都注意到,被某些媒体 “喂饱了” 的有些法国人对于中国有着很深的偏见。

    在抵制奥运,抵制中国,所谓自由西藏的叫喊声中,中国人民对西方世界的审视和不信任正在增长。中国政府的努力还远没有达到尽善尽美的地步,说它是世界上最完善的和说它是世界上最差的同样可笑。但我们这一代,我们这些20岁到30岁的年轻人,从我们年幼时起,我们就一直生活在中国生活水平不断提高及自由度不断开放的环境中。

    我们很惊讶,在这一切都向好的方面发展的时刻,在这个我们生活比以前更好的时候,国外才有越来越多的人想把我们从所谓的 “世界上最大的独裁”中 “ 拯救 ” 出来! 我想问,你们以前在哪儿?我们这些在西方求学的中国人,我们对未来充满了自信。的确,中国还有很多事情要做,而我们,我们中国人,更是对这些进步的实现有着前所未有的信心。

    中国有另一种文化,另一种历史,另一个体积。社会学不是一种像数学精确的科学。在这方面,要成为一种 “普遍的典范” 有太多的变数。

    来中国吧!来看看一个真实的,完整的中国,一个很多西方媒体不会展现给你们的中国,来西藏吧! 用你们的眼睛来见证那个 所谓的“文化灭绝” ,是否这种灭绝真的存在,是否藏语正在 “消失” ,那些喇嘛们是不是可以自由的信仰他们的宗教,西藏人是不是比在达赖的神权统治下过得更好! 和那些上了年纪的西藏人聊聊,谈谈他们永远无法忘记的 “ 佛教天堂 ”。 我们需要直接的交流,更多的知识交换,我们会继续对此作出贡献!

    我们中国留学生支持奥运,支持奥运在中国举行,这个占人类五分之一人口的国家有资格承办奥运会。

    奥运是属于谁的?奥运是属于您的,属于我的,属于我们的,属于我们大家,属于全世界的人民。这不是一场政治游戏。亲爱的政客们,反对中国的那些政治势力的走卒们,请停止你们对于奥运的污染。

    中国作为东道主国家,想为全世界人民送上一份最好的礼物。成千上万的中国人呕心沥血多年,就是为了这一天。他们正敞开怀抱欢迎世界各国的人们。

    当奥运圣火在世界各地传递的时候,所传达的是同一条信息,那就是欢迎你们的到来,中国人民期待和你们一起庆祝这个充满人性关爱的盛会。

    当有些媒体提到,这次圣火传递失败是给中国的一记耳光。当代表着爱与和平的圣火,受到一些专门抗议者的侮辱行径时,我认为这确实是一记耳光,但不是给中国的,而是给中国人民的,给法国人民的,给全世界所有热爱奥运的人民的。

    很多法国人似乎对中国有一种恐惧,这种恐惧来自于对中国的无知。这也是为什么我们希望你们可以直接和我们沟通,通过我们,热爱并希望巩固中法友谊的桥梁,来进一步了解中国。

    中国和她的文化注定了我们爱好和平的本质。自秦朝统一六国后,中国从此结束了原来分裂的状态,成为一个完整独立的国家。我们便属于一个大家庭。

    我认为这是一个具有5000年历史的文化的高度。这会令人担忧?但是文化是鲜活的具有生命力的。当你们在中国饭店使用筷子的时候,中国文化正向你们充分地展开它的怀抱。

    妖魔化中国只会让中国人愈发远离西方世界,只会加剧人民间的距离。

    请让我们好好沟通!

    我们想给你们其他一个信息。我们中国留学生,非常诚恳地希望中法人民之间不要有敌对情绪,因为不管怎样这都是不理性的,也是没用的。了解两种不同文化的我们,希望成为这两国人民的一座桥梁,一个信息沟通点。我们向你们诉说的是中国人民的真实想法和感受,我们同时也会传达法国人民对中国善意的关注。请相信我,这座桥,将会前所未有的坚固,特别是在这种极度令人遗憾的现状下。

    我亲爱的法国朋友们,我们热烈欢迎你们所有人的到来,甚至那些想“在北京制造混乱”(一个欧洲议会议员的言论)的人。我们将会帮助他们找到一个好的保险公司,为他们提供一种包括所有民事责任的保险。

    让我们北京见吧,亲爱的朋友们!

    谢谢,非常感谢! (来源:人民网)

附件

aaaaaaaaaaa2.jpg (66.65 KB)

2008-4-29 19:14

aaaaaaaaaaa2.jpg

if you smile when no one else is around, you really mean it!

TOP

纽约华人状告CNN一案新进展

对于网民热切关注的纽约华人状告CNN一案,本网驻纽约记者将从不同角度分阶段进行独家跟踪报道。本篇为首次独家采访承接此案的律师事务所的首篇报道。

  4月28日下午,记者冒雨如约来到位于被称为新唐人街的纽约法拉盛地区缅街36-09号7楼的海明律师事务所,这里正好介于缅街与北方大道交界处,虽不如再向南200多米处那样繁华,倒人们也很容易找得到这样。  

记者现场发现,不时有客户前来咨询、查阅各自案情进展情况。据海明律师介绍,该律师事务所主要办理中美经济案件纠纷、移民、离婚等业务,平时业务还算较忙。谈起代理梁淑冰和李丽兰两名华人委托状告CNN一案,海明律师说,我20年前来自中国北京,经过多年奋斗,现在这里开办了自己的律师事务所,作为华人律师,我认为自己有责任出来讲话,CNN伤害了全中国人民的感情,那就必须做出道歉。

  从海明律师向记者出示的法院文件来看,说明这起诉讼已正式立案。据海明介绍,纽约南区联邦法院已于24日向CNN发出了传票,根据法律程序,CNN必须在一定期限内回应,否则法院可以做出缺席判决。原告方对CNN的4项指控为:诽谤、故意精神伤害、歪曲事实和侮辱性语言,请求法院判决被告收回侮辱性语言,向中国人民公开道歉,并赔偿精神损失13亿元。南区联邦法院已经指派华裔法官陈卓光审理此案。海明律师强调,陈法官是克林顿时代任命的联邦法官,是目前美国联邦法院系统唯一的华裔法官,也是全美国历史上出任的第一个华裔联邦法官。

  海明律师告诉记者,此案在海内外华人中引起强烈反响,受到很多人的鼓励,但这起诉讼也受到很大压力。据记者了解,除了网民的大力支持、强烈呼吁,并有人提出要捐款外,这起诉讼在网上同样遭到质疑和指责,有人通过网络、信件和电话,对其合法性和合理性等提出质疑,有人甚至认为海明律师事务所是为了骗钱,有意策划包装,借机进行商业炒作。对此,海明律师说,说什么的都有。这时海明律师还顺手打开电脑让记者看了网络上的一些各种评论。海明律师说,有几点需要声明:

  第一,梁淑冰女士从香港移民美国已经快30年了,她有美国公民身份,李丽兰是北京一普通小学教师,他们出来代表中国人民乃至世界华人委托我们提起诉讼,因为,CNN攻击的中国人概念规范,不仅是中国大陆的13亿人受到伤害,可以说全世界华人都受到伤害。之所以提13亿元,每人1元,象征意义大于实际意义。而且,它们出来代表华人,在法律上也是能够成立的。美国法律规定,两个人可以代表处境相同的人作为原告,提出“集体诉讼”。前几年,美国有两位烟民代表全美国烟民控告烟草公司一案就是典型。即使这两位代表现在提出不介入,也没有关系,我们完全可以立即再找两位代表。当然,如果有人不愿意介入该官司可以书面通知律师撤出。

  第二,我们已在25日发表声明,表示打这场官司的所有费用由我们律师事务所来承担,谢绝任何捐款,已经接到的几笔捐款也已经如数退回,而且,将来如果案子打赢,获得赔偿,我们也会将该得的律师费全部捐给奥运会,如果是在奥运会之后,就捐给中国山区的贫困孩子,资助他们读书。

  第三,我们特别需要来自各方面的精神支持。中国大陆网民的支持当然需要,但最需要的是美国当地主流社会的民意支持。我本人作为律师,做事情不可能完美,考虑的方案也许不完善,如果谁有更好的建议可以提出来。美国主流媒体对此案基本上只字不提,主流媒体不支持,所谓“官官相护”。在美国,美国右翼势力反对我们介入这个案子,律师事务所受到这些势力的攻击,甚至有一些华人联名写信给CNN,要他们坚持到底,不要理会我们。近日,我们与美国主流媒体进行了沟通,讲明事实真相,要争取美国主流民意的同情十分重要。因为,即使法官是华裔,他也要顾及美国的国情与主流民意。

  记者问道,“有媒体报道说,海明律师将发传票,是怎么回事,律师有资格这样做吗?”海明律师说,这样的报道是不准确的。律师没有权利发传票,这是法院法官的权利,但律师可以要求法院发传票。

  记者问,“媒体都报道说,依照美国法律,法院下达传票后,被告在接到传票后30天内必须做出回应,如不回应,法庭可以做缺席判决处理。对此你怎么看?”海明律师说,对于这个案子,从法律技术层面上来讲,我们不想给CNN律师过大的压力,在法律也有一条规定,对这30天的限期可以延期,我们希望先与其进行必要的沟通,会谈之后再进行下一步打官司,看看舆论风向,特别是需要社会上的道义支持。现在我们已经与CNN的律师进行过的话沟通,不希望造成中美两国公众的严重对立。

  记者问,“有报道说,你对媒体说过,道理在我们这边,我们一定会赢。有这样大的把握吗?”海明律师说,我本人没有讲过这样的话。尽管事实明了,但此案件复杂而且重大,任何事情最后都有两种结局。我希望网民在支持我们的同时,还要理解我们的处境,希望中国网民要理性地对待这一诉讼,要客观地看待这个案子,要面对复杂的现实情况,更大程度上要将此案作为一种象征性的诉讼,作为我们正义力量发出声音的一种手段,而不应该作为要钱的手段。中国不缺这13亿元钱,多一元钱,中国人也不会因此更加富裕,少一元钱,中国人也照样生活得很好,我们需要的是争这口气,要求平等。而且,我们是要用当今最文明的手段,用法律诉讼的途径来维护我们华人的尊严,因为美国是个讲法律的国家,我们华人应该用法律來维护我们的尊严和权益不受侵犯。

  (4月29日纽约专电)
不经历风雨,何以见彩虹---One world, world dream!

TOP

Enthusiasm Takes You Further 热情成就未来

Years ago, when I started looking for my first job, wise advisers urged, "Barbara, be enthusiastic! Enthusiasm will take you further than any amount of experience."

How right they were. Enthusiastic people can turn a boring drive into an adventure, extra work into opportunity and strangers into friends.

"Nothing great was ever achieved without enthusiasm," wrote Ralph Waldo Emerson. It is the paste that helps you hang in there when the going gets tough. It is the inner voice that whispers, "I can do it!" when others shout, "No, you can't."

It took years and years for the early work of Barbara McClintock, a geneticist who won the 1983 Nobel Prize in medicine, to be generally accepted. Yet she didn't let up on her experiments. Work was such a deep pleasure for her that she never thought of stopping.

We are all born with wide-eyed, enthusiastic wonder as anyone knows who has ever seen an infant's delight at the jingle of keys or the scurrying of a beetle.

It is this childlike wonder that gives enthusiastic people such a youthful air, whatever their age.

At 90, cellist Pablo Casals would start his day by playing Bach. As the music flowed through his fingers, his stooped shoulders would straighten and joy would reappear in his eyes. Music, for Casals, was an elixir that made life a never ending adventure. As author and poet Samuel Ullman once wrote, "Years wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul."

How do you rediscover the enthusiasm of your childhood? The answer, I believe, lies in the word itself. "Enthusiasm" comes from the Greek and means "God within." And what is God within is but an abiding sense of love -- proper love of self (self-acceptance) and, from that, love of others.

Enthusiastic people also love what they do, regardless of money or title or power. If we cannot do what we love as a full-time career, we can as a part-time avocation, like the head of state who paints, the nun who runs marathons, the executive who handcrafts furniture.

Elizabeth Layton of Wellsville, Kan, was 68 before she began to draw. This activity ended bouts of depression that had plagued her for at least 30 years, and the quality of her work led one critic to say, "I am tempted to call Layton a genius." Elizabeth has rediscovered her enthusiasm.

We can't afford to waste tears on "might-have-beens." We need to turn the tears into sweat as we go after "what-can-be."

We need to live each moment wholeheartedly, with all our senses -- finding pleasure in the fragrance of a back-yard garden, the crayoned picture of a six-year-old, the enchanting beauty of a rainbow. It is such enthusiastic love of life that puts a sparkle in our eyes, a lilt in our steps and smooths the wrinkles from our souls.
if you smile when no one else is around, you really mean it!

TOP

我们这一代的五四宣言

  “奥运——这一代的成人仪式”系列网评之一

  作者:东四头条

  曾经以为历史的舞台很高很高,我们今天却站了上来!

  感谢奥运,感谢圣火,感谢全世界给我们加油和鼓励的人们。



同时,我们也要感谢那些对中国的崛起心存疑惧和敌视的人,感谢所有傲慢与偏见、遏制和打压、误解和谩骂。风,让火燃得更旺;雨,将浊气一扫而空。风雨中,我们登上舞台,宣读这一代中国青年的五四宣言。

  在许多人眼里,我们曾经是那样的脆弱、幼稚、孤独、另类甚至卑微。

  在许多人眼里,我们“独生子女”“小皇帝”,从小娇生惯养、我行我素,不懂得兄弟姐妹的友爱,不懂得对父辈心怀感恩;我们被“素质教育”折磨得死去活来,沉迷网络游戏,缺乏传统文化修养,更不要说什么远大理想。

  在许多人眼里,我们在不该早熟的时候早熟,在需要成熟的时候懵懵懂懂,超女快男是我们的标签,我们“既缺乏50后与祖国共命运的伟大情怀,也缺乏60后追求精神解放的觉悟,同样缺乏70后善于自省的精神”……

  我们读小学时,读大学不要钱;

  我们读大学时,读小学不要钱。

  我们没能工作的时候,工作是分配的;

  我们可以工作的时候,撞得头破血流才勉强找份饿不死人的工作。

  我们不能挣钱的时候,房子是分配的;

  我们能挣钱的时候,却发现房子已经买不起了。

  我们没有进入股市的时候,傻瓜都在赚钱;

  我们兴冲冲地闯进去的时候,才发现自己成了傻瓜……

  然而,就是我们这群人,从一地鸡毛的琐碎生活里抬起头来,在祖国最需要的时候挺身而出,发出震撼世界的呐喊!

  卡弗蒂们巴不得我们都是“愤青”,可相当遗憾,我们不是。我们学过历史,我们不是“造反派”;我们痛恨暴力,所以才对拉萨狂暴的“藏独”深恶痛绝;我们珍视和平,我们深信,再给中国一代人和平发展的时间,我们将对人类做出更大的贡献。

  卡弗蒂们巴不得我们都是暴民和匪徒,可相当遗憾,他们的诅咒永远只是诅咒。既然有分辨虎照、羚羊照的眼力,我们就不会分不清善恶和是非;既然有捍卫火炬的勇气和信心,我们就有“放过法国人宽恕西方人”的宽容和大度;既然有在巴黎共和国广场慷慨陈词的雄辩口才,我们为什么要学卡弗蒂,令人不齿地攻讦和谩骂?抵制?你是说抵制吗?那些人可以用“抵制奥运”来威胁我们,我们为什么就不能以牙还牙、吓唬他们一下?(如果让家乐福受惊了,我们在此深表歉意——等风波过去,我们会去采购很多很多)哈哈!

  总结圣火风波,必须承认,我们对江湖的险恶估计不足。我们曾理所当然地认为,一个13亿人口的国家走向繁荣,在任何人眼里都是世界之福,所有人都会乐见一个古老民族的复兴,分享我们凤凰浴火的喜悦。然而,剧情跳出了我们温情、善意、阳光灿烂的剧本,以一种复杂得多的章节展开。“同一个世界,同一个梦想”,暂时还只是一个梦想。

  的确,西方对中国存在误解和偏见。但坦诚地讲,我们对西方文明的理解同样可能失之肤浅。这种肤浅,让我们容易将对方的理念和行为,局部与整体,政府、传媒与民意混为一谈,迷失其间;这种肤浅,让我们往往误把特定的游戏规则视作普世价值,把竞争中的利益权衡视作文明冲突,时而艳羡邻人的富贵高雅,渴望倾盖相交,时而又高筑藩篱,鸣鼓而攻。

  从历史的角度,中华文明的宽广深厚,足以令人自豪;从现实的角度,在国际格局的风云变幻中,我们还是名副其实的New Comer。30年改革开放,我们以经济的腾飞换来了跻身VIP俱乐部的门票,但在很多方面,我们远没有完全做好准备……

  2008年的五四,中国青年无可回避地面对新的世界、新的使命。

  1919年五四的北京街头,陈独秀、李大钊、傅斯年们高举双臂,接受现代文明的洗礼。那一年,他们中的大多数人,正是我们这个年龄。

  从那时开始,1935年一二•九运动,1976年四•五运动,1981年大学生喊出“团结起来、振兴中华”的时代最强音,1999年抗议北约轰炸我驻南使馆……青年爱国大潮引领历史的脉动,将积贫积弱的中国推上自强之路。

  今天,这一浪由这一代人掀起,我们站在历史的潮头!

  向左走还是向右走?全世界都在注视我们。我们的回答是:向前走!

  2008年8月的北京,未必一切都尽如人意,但青年志愿者的微笑是真诚的;北京“的哥”英语可能还有些磕巴,但我们沟通的愿望是那样的强烈。

  所有友善、理性、有正义感的朋友,我们都欢迎——我们之间的合作,是这个世界和谐运转的基础;所有跟我们红过脸、打过架的,我们也都欢迎——历史正翻开新的一页,未来世界的命运,取决于今天我们彼此的意愿和交流的深度。

  “一个大国,绝不可能指望只在掌声中前进”。无论“挡在中国与世界之间的这堵墙”有多厚重,我们都奋力向前,义无反顾。

  今天,我们站上历史的舞台,秉承前辈的血脉,承载世界的目光,历史正倾听这一代人的回答!
if you smile when no one else is around, you really mean it!

TOP

I am reviewing my math for the exam tonight. Now I am very tired. I want to go to bed soon.
不经历风雨,何以见彩虹---One world, world dream!

TOP

Love People In All Kinds Of Weather 爱不论晴雨

Make sure your love is unconditional. Make sure you love people in all kinds of "weather". Or else what is the use if we love a person only when he is good or she is nice? When I need the people most that's when they leave me. All the time. So please, I hope you won't be like that. We always have to consider the other party, your companion's situation and mood. Maybe he's in difficulty right now. That's why his mood is not so sweet.

Maybe she has so much work to do and so many headaches, so she cannot be so darling like usual. That time is the time when we need to show our most noble quality, the way we want ourselves to be.

要确定你的爱是没有条件的,要确定你在任何状况下、不论晴雨,都能爱人。如果我们只有在一个人好的时候才爱他,这样有什么用呢?当我最需要人的时候,他们反而要离开我,情况总是如此,所以我希望你们不要像那样。我们必须考虑对方或同伴的情况和心情,也许他正有困难,所以才无法保持美好的心情,也许她有太多事要做,太多头痛的事,所以才无法像平常那样亲爱,而这时正是该展现我们所自我期许的最高贵品质的时候了。

It's not that if you are sweet to that person then he will love you more. Maybe he will, maybe he won't. But that is not the point to be good and to be noble. To be good, to be noble is for ourselves because we choose to be that way, we want to keep being that way, and we feel good about it. It's not because, "Okay, now he needs me more. If I show more sympathy, then our love will be stronger"; It's not even to be considered.

并不是你对一个人很甜,他就会更爱你,也许他会,也许不会,不过这不是使我们美好或高雅的重点所在。美好或高雅是为了我们自己,因为我们选择成为那样的人,我们希望保持那样,我们觉得那样比较好。并不是说:「好,因为他现在比较有需要,所以我表现多一点同情心,我们的爱情就会比较稳固。」这甚至不是我们该考虑的事。

But most of the time we fail the test. When people are in most difficulty, we just leave them, or we are cold and indifferent. "Oh, you're not nice to me. All right, all right.";"You'll come and need me soon."; Of course they will. When they're in a better mood, when everything goes better, of course they'll come around. But then it's too late. Then it is not love anymore. It's just a need for each other. That's different, because you are used to each other and you need each other sometimes out of habit, out of convenience, out of financial security reasons -- anything. But it's not true love.

我们大部分的时候都无法通过这种考验,当别人正值最困难的时期,我们反而离开他们,或是显得冷淡、漠不关心,认为:「好,你不对我好,没关系,没关系,很快你就会回过头来需要我。」当然他们会,当他们心情比较好,当事情比较顺利之后,他们当然会回到你身边来,只不过那时就太迟了,就不再是爱了,只是彼此需要而已,那是不一样的!只是由于习惯、由于方便、或是经济安全因素而彼此需要而已,这不是真爱。

True Love Always Prevails 真爱胜过一切

True love is we stick together in "thick and thin";. Especially when it's thin, when it's troublesome. Then we should really bridge over the "troubled water". That's what they say in English. But most of us fail the test, to ourselves, not to our partners. He might leave you, he might stay with you, because you're nice or not nice. But you fail yourself. You leave yourself. You leave the most noble being that you really are. So we should check up on this to our family members or whomever that is beloved and dear to us. Most of the time in critical situations, we just turn our backs and that is no good.

真爱是不管情况好坏都在一起,特别是当情况不好、有麻烦时,更应该如俗话所说的「兵来将挡,水来土掩」,想办法克服困难。但是大部分人都不能通过这项考验而背离了自己,而不是背离了我们的伴侣。因为不论你好或不好,你的伴侣留下或是离开,是你自己通不过考验,背离了你自己,背弃了内在真正高贵的你,所以我们应该检查自己对家人或任何我们所钟爱的人的关系,通常在关键的时刻我们反而背弃他们,这样很不好。

Of course we have our anger, our frustrations, because our partners are not as loving as usual, or whomever that is; but he or she is in a different situation. At that time, she or he is in mental suffering. It's just as bad or even worse than physical suffering. Physical suffering you can take a pill or you can have an injection and it stops or at least temporarily stops, and you feel the effect right away; or at least if people are in physical suffering, everyone sympathizes with them.

当然我们也会觉得生气、挫折,因为我们的伴侣不再像以前一样可爱,不过这是因为他(她)正处在不同的状况,精神正受煎熬。精神痛苦和生理的痛苦一样难受,有时候甚至更糟。生理的痛苦可以藉吃药或打针来制止,至少可以暂时止痛,可以马上见效;或者至少身体受苦时,大家都会同情她。

But when they are in mental anguish, and we pound them more on that, and we turn our backs and become cold and indifferent, that is even more cruel, even worse. That person will be swimming alone in suffering. And especially they trust us as the next of kin, the next person, the one that they think they can rely on in times of need; and then at that time, we just turn around and are snobbish, because they didn't treat us nice so we just want to revenge. That's not the time. You can revenge later, when he's in better shape. Just slap him.

可是当有人处在心理的极度痛苦时,我们却落井下石,背弃他,变得冷漠不关心,这是更残忍、更糟糕的事,那个人就只能孤孤单单地在痛苦中挣扎。尤其他们信任我们是最亲密的人,认为在需要时可以信靠,可是我们却很势利转身离去,只是因为他们不再对我们好或是我们只是想要报复。这真不是时候!你可以等一下再报复,等他好一点时,打他一巴掌。

Actually, at that time, the person is not his usual self anymore. He was probably under very great pressure that he lost his own control. It's not really lost his own control, but for example, when you are in a hurry, your talk is different. Right? "Hand me that coat! Quick! Quick! Quick!" Things like that. But normally, you would say "Honey, please, can you give me that coat." Is that not so? (Audience: Yes.) Or when you're in pain -- for example stomach pain, heartache or whatever -- you scream loudly; and anyone who comes to talk to you, you don't talk in the usual way anymore, because you're in pain.

事实上,那时候那个人已经不再是平常的他,可能已因压力极大而失去控制;也不完全是失去控制,而是像当你很匆忙时,说话的语气自然会不一样,你会说:「拿外衣给我,快快快!」而在平常你则会说:「亲爱的,能不能请你拿那件外衣给我。」是不是这样?(大众答:是)或当你在痛苦时,像是胃痛或头痛时你会大叫,人家来看你时你也无法像平常那样谈话,因为你正痛得不得了。

Similarly, when you are in a mental or psychological pain, you talk also in a very grouchy way, very cross. But that is understandable. So if we -- any so-called loving partner or family member -- do not understand even this very least, very basic concept, then we're finished. Then we are really in a bad situation. It's not that the partner will do anything to us. Whether he does anything to us later or not, that is no problem. The problem is us. The problem is we degrade ourselves, that we make less of a being of ourselves than we should be, than we are supposed to be, or that we really are. So do not make less of a being of yourselves.

同样的,当你处在精神或心理的疼痛时,你的谈话自然会显得粗暴,但这是可以理解的。如果我们这些所谓的爱的伴侣或家人不知道这最起码、最基本的观念,我们就完了,我们会很糟糕。并非另一半会对我们怎样,无论对方以后有没有对我们怎样,那都不是问题,问题是在我们自己--我们贬低了自己,不配自己应有的身分,所以千万不要贬低自己。
if you smile when no one else is around, you really mean it!

TOP

see you this Friday!
if you smile when no one else is around, you really mean it!

TOP

纽约华人告CNN案:律师称已接到CNN正式道歉公函
  
CCTV.com  2008年05月08日 14:10  来源:人民网  


    当地时间四月二十六日,逾五千名旧金山华人华侨聚集在CNN位于旧金山的办公楼前举行抗议示威。图为美国白人到场声援,要求CNN为卡弗蒂的辱华言论道歉。 中新社发 陈钢 摄

    对于网民热切关注的纽约华人状告CNN一案,人民网驻联合国记者从不同角度分阶段进行跟踪报道。记者5月7日采访了承接此案的律师事务所与状告CNN当事人原告之一梁淑冰女士。

    7日下午2点整,记者再次如约来到海明律师事务所,海明律师向在场的记者出示一份CNN总部发来的公函,然后详细向记者介绍这份公函的情况。海明律师说,5月6日,CNN负责法律与国际事务的副总裁大卫·维格兰特(David Vigilante)代表CNN以公函的形式向我们律师事务所发来正式道歉信,在这份信中,CNN的高级官员引用卡弗蒂的谈话说,他对于当初攻击中国人民的辱华言论感到后悔(regret),他认为这使在中国的公民和生活在美国的华人受到侮辱,他也说到对不起(sorry)。海明律师说,CNN的负责人把卡弗蒂的道歉又在这份公函中加以重复,寄给了我们,证明了这是CNN到目前为止的官方立场,是regret和sorry。

    海明律师说,这是律师事务所目前取得的初步的、阶段性的成果,虽不能说是大获全胜,但相对于前一段时间CNN对中国人民的抗议置之不理、表现出极度傲慢的态度来说,现在CNN终于用正式公函的形式向我们表示道歉。这是世界上全体华人努力抗争的结果。

    CNN公函的英文原文是这样的:

    May 6, 2008

    Dear Mr. Hai,

    As you may know, Jack Cafferty recently gave an interview to Bill Press, a nationally syndicated political commentator in the United States. During that interview he was asked about his recent remarks that have been the subject of controversy in China and the United States. Mr. Cafferty responded :"And the one thing I regret was that some Chinese citizens in China and Chinese-Americans in this country felt like maybe I was insulting them. And that was never my intention. And I am sorry for that…"

    I hope this clarifies matters for you.

    Sincerely,

    David C. Vigilante

    Vice President-Legal

    海明律师说,一周来,CNN的这位副总裁通过电话、电子邮件与传真,频繁与我们律师事务所沟通。我们理解,由于他不是CNN的最高领导,他的表述需要经过CNN最高领导CEO的拍扳定案。现在,可以假定,这份公函是经过CNN最高领导CEO批准的,不然不会有这个公开表态。

    海明律师说,借助机会,本律师事务所特别感谢原告之一、中国公民李丽兰老师。李老师今年70多岁,是有50多年小学教学经验的退休老师,她是真正的无名英雄,至今没有接受过一次媒体采访,没有刊登过一张照片,她认为这是每个普通中国人应该做的事情。海明律师说,办理此案,本律师事务所没有收过一分钱律师费,但法庭受理是要收费的,法庭所收的350美元是由李老师付的。同时也感谢美籍华人梁淑冰女士的大力支持。

    海明律师特别指出,另外还要感谢对律师事务所提出批评及对自己进行人身攻击的人,因为他们的批评对我来讲是一面镜子,能使自己看到自己的弱点。其中有人说我是疯子,是"唐吉柯德大战风车",因为这个案子刚开始时,我们组成6人的律师团,除了我一个人是美籍华人外,其余全是洋人律师,既有全职的也有兼职的。可是到目前为止,5个洋人律师已经全部退出。这里面有多种多样的具体原因,他们也面临各种各样的压力,有的因为不想与CNN闹僵,有的因为没有律师费。只剩下一匹具有中国心的中国马在独自地拉车,我感到压力很大,特别吃力。

    海明律师说,如果有人觉得我们律师事务所做得还不够,对CNN追打得还不够狠,可以想出更高明的办法。我认为,要做到在世界上完全为华人争得到尊严,远不是通过一个案子就能解决的,更不是一个律师事务所、一个退休老师所能做得到的。因为我们面对的是一个强大的对手,CNN是美国顶级媒体,势力不容小视,在美国社会各界影响很大,其律师团队阵容也很强大。与他们打官司有一种受欺负的感觉,我们现在并没有说坚持不下去了,我们积累的"CNN一案"的案宗已经这么厚了,但必须面对现实。我个人感到,孤军奋战、单枪匹马拉下去很吃力。

    记者问:你对CNN的这封正式公函所表达的意思是否感到满意?

    答:对CNN的这封道歉信是否感到100%的满意,可以说仁者见仁,人人自有各自的评判。无论如何,CNN朝着正确的方向向前走了一步。这并非我个人的事情,是全体华人的事情。我接这个案子并不是为了我个人,而是看到CNN对华人的抗议显得如此傲慢,置之不理,我们律师是要通过法律的力量来争得我们华人的尊严。经过与这位副总裁的交涉沟通,CNN最终了解到他们得罪了中国人民,他在电话中表现得更友善,在这份公函的文字表述上显得更谨慎。

    记者问:目前的情况属于"庭外和解"吗?

    答:我们没有做"庭外和解",和解的话是我们认输了,现在我们没有认输,事实上我们也没有输,是CNN向中国公民和在美华人道歉,可以是我们的胜利,是初步的阶段性胜利,我们赢得了一点面子,傲慢的CNN终于低头。尽管CNN这份道歉信寄给了我本人,但不是给我个人的答复。道歉信签名的是CNN的法律总顾问,对外是代表CNN的。法律顾问就是律师,他所签署的文件具有法律效力,属于CNN的法律声明。

    记者问:你下一步是否有撤诉的打算?

    答:现在我们并没有讲要撤诉,而是说一个人拉得很吃力。从根本上讲,要争得我们华人的地位与尊严,需要通过整个华人世界的不断努力,提高整个国家实力与整个国民素质,保持华人内部的团结,才能真正赢得全球对华人的尊重。对这个案子不能有太高的期望,前面说的问题不可能通过一个官司来解决,更不可能通过一个律师来解决。对我们律师事务所来讲,我们还有几千个其他的案件需要关注,对那些案子也要尽到律师的责任。希望大家能够予以理解。我个人希望静下来看一看大家对CNN这份道歉信的反应如何,再做下一步的决定。

    记者问:你是否对这个案子尽了力?如何听原告的意见?有无可能继续打下去。

    答:就这个案子而言,我是昨天下午收到CNN的信的,昨天下午随即与原告之一梁淑冰进行了沟通。根据美国的法律规定,如果律师与客户之间发生了分歧、有什么纠纷,完全可以通过法律的渠道来解决。如果梁女士对这份道歉信感到不满意,可以委托我们向对方反映,如果梁女士对我这个律师不满意,完全可以另找高手,法律也允许律师解除与客户的委托关系。说实在的,这个案子是"登山"案件,压力很大。

    离开了海明律师事务所,来到原告梁淑冰那里,想了解一下作为原告目前的真实想法。

    梁女士说,海明律师很了不起,在这个案子上已经花费了很大的精力,承受了来自各方面的很大的压力。作为一名典型的知识分子,海明律师对美国文化、法律与社会等方面的理解应该有其擅长之处,比我强。许多问题上,也许海明律师是对的,他的解读是,这已经是CNN的一份道歉信了,似乎没有必要再将官司打下去。这也许有一定道理,但我总希望CNN的道歉应该更有诚意一些。

    梁女士说,CNN这个信件的表述,似乎与以前的类似说法没有太大的差异。如果从不同国家文化理解的角度来看,也许有人会认为这样的道歉可以接受,但从中国传统及中国人的伦理道德标准来看,在信件的字里行间看不到诚心诚意的地方,总觉得CNN诚意不够。我看不出诚意,我相信其他人也会像我一样看不到他们的诚意。他们至少应该讲,"造成对中国人民的严重伤害,对此,我们表示深深地道歉"。

    梁女士说,这不能说是一个胜利,只是CNN放出一个东西,来平息华人的怒火。下一步仍需要继续通过法律途径,走上法庭。梁女士说,我不会提出撤诉,我想继续委托海明律师。如果海明律师能将我的不满意反馈给CNN,我估计CNN应该会再给海明律师发来一封更具有诚意的道歉信。如果海明律师不继续向前推进了,我将考虑重新选择律师。当然,如何继续将官司打下去,我还将听取其他法律专家的意见。我现在最需要的是法律专业方面的顾问指导。

    此案件未来走向如何,记者将继续关注。(2008年5月7日纽约专电;作者:席来旺)
http://news.cctv.com/special/C21122/01/index.shtml

[ 本帖最后由 fancybobo 于 2008-5-8 20:43 编辑 ]
不经历风雨,何以见彩虹---One world, world dream!

TOP

Why some Western media wage 'asymmetric warfare' on China
+ - 17:42, April 16, 2008


Related News
What issue is "Tibet issue"?
Think thrice when the dust is settled
Video: Stores under attack proved in legal operation
Chinese netizen discussion of"boycott on French goods"
"RSF" political activities sponsored by US and France


Related Channel News
· Riots in Lhasa

Comment  Tell A Friend
Print Format  Save Article


People's Daily Online Wednesday released an interview between Song Luzheng (hereinafter will be Song) and his French boss Bastien, trying to figure out why some Western media entities have long-held a biased, even hostile attitude towards China; and why a few of them showed blatant discrimination towards China and went out of their way to slander China, as seen and heard following the Lhasa Riot and on the global tour of the Beijing Olympic torch relay.

Song: What remains confusing to us Chinese, including the overseas Chinese, is why the French government, as well as the people, are so actively –overzealously – and desperately involved in attacks and clampdowns on China. Some French media carried articles and editorials with evident anti-China sentiment which can be detected by just glancing at the titles: "Olympic flame suffered a disastrous defeat in Paris," and "A slap to China." To my knowledge, the Chinese-French relationship remains sound and without any substantial conflict or confrontation. China has never done anything to offend French interests; and in particular, the two sides recently concluded a deal with a bulky order worth over 20 billion euros. Why would France opt to risk losing such a big and promising market like China?

Bastien: (pondering for a while) For human rights.

Song: Human rights? But why has the French government continuously offered aid and even sent protective troops to those African countries whose human rights records are even worse?

Bastien: You are quite right, but…

Song: Let's get down to Tibet. As a part of China's territory, Tibet takes the lead in the country for tax exemptions; and is also exempt from family planning restrictions. The per capita GDP in Tibet exceeds 10,000 yuan. Compared with parts of China's mainland, Tibet enjoys the most preferential treatment as far as human rights are concerned. Why won't the French authorities shift their attention to other matters equally as important as human rights; and why do they, instead, always pin their focus on Tibet?

Bastien: It is still different because of the Dalai Lama.

Song: When you mention the Dalai Lama, I wonder how much you know about Tibet.

Bastien: I don't know very much about it.

Song: Then how much knowledge do you have about the Lama Buddhism?

Bastien: I'm sorry, I don't know very much about it.

Song: It is unbelievable that your government can easily pick a side to join that is opposed to China, when it remains ignorant of the Dalai Lama and Tibet. The Dalai clique is a bloc mixing religion and politics. Mixing religion with politics is forbidden in Western Europe, including France; and it is considered illegal.

Bastien: I'm not quite sure about this, as nobody has told me about this.

Song : But the Dalai Lama has kept very close ties with the Aum Shinrikyo ( Supreme Truth) cult.

Bastien: That's impossible.

Song: But it's a fact. The Dalai formed a tutor-pupil relationship with the Aum cult guru, Shoko Asahara; and even worse, he accepted a 100,000-dollar offer from the Aum cult. In return, he granted the cult a certificate which gave the cult a religious status in Japan. It was because of the Dalai Lama who persistently supported and trumpeted Shoko Asahara that the Aum cult could acquire "tax exemption" privileges and accumulated funds to bankroll his cruel evil doing against the Japanese people.

Bastien: (suspiciously) Did it really happen that way?

Song: You can find it on the Internet, and you can also find a group of photos with the both of them.

Bastien (reticent)…

Song: Then do you know what the Tibetan social structure was like before 1959, when the so-called "uprising" was foiled by the central government?

Bastien: Democratic society, of course.

Song: (astonished) What? Democratic society! Come on, that was serfdom! It is incredible how you French could call it democracy.

Bastien: What?

Song: Do you know why the Chinese were irate and outraged this time? It is simply because your media fabricated news and made slanted reporting.

Bastien: (excited) Certainly impossible.

Song: The Chinese people both at home and abroad are still protesting this. RTF even fabricated a story saying the Chinese Embassy apologized to the French media.

Bastien: But was that true?

Song: It was crafted news. China's Foreign Ministry has straightened it out at the weekly press conference, stating that no such apology ever happened.

Bastien: Oh! I didn't know that.

Song: When the armed rebellion erupted in Tibet in 1959, the two brothers of the Dalai Lama were both working for the US's CIA, as the U.S then tried to cultivate Tibetan rebellious groups and airdropped them into Tibet to launch and organize the riots.

Bastien: Are you sure about this?

Song: Yes, this is history.

Bastien: As far as I know, the Dalai Lama has all along been seeking greater autonomy, not independence.

Song: But I wonder if you really know about the true nature of this "autonomy." What is behind the "autonomy" he preaches are his unspoken political ambitions: first, he attempts to smash the existing social system in Tibet, and rebuild a Tibetan society by mixing religion and politics. Second, he attempts to force the central government to pull troops out of Tibet. And third, he attempts to establish the "greater Tibet" which covers Tibet Autonomous Region and neighboring provinces which have never belonged to Tibet; and making up a quarter of China's territory. He even attempts to carry out "ethnic cleansing" by driving the Han Chinese out of Tibet. Do you really believe Tibetans would enjoy more human rights under the leadership of such a political Lama?

Bastien: Why has the Chinese side never explained this to other people?

Song: We have. The Chinese government, embassy and the overseas scholars keep informing others of the truth. Unfortunately, you are selectively blind to the facts and turn a deaf ear to the calls for justice.

Song: There is still one thing I personally can't understand: why did the French government sent such a hostile message to China this time? You must have done this for a reason, right? For instance, France strongly opposed to the U.S invasion of Iraq because of oil. More than a decade ago, the French government finished a deal with Taiwan on arms sales, which aroused great indignation from the Chinese and poisoned relations between the two countries. But we all knew, even then, it was driven by profit. But this time, for what? Who will want to deal with such an unreliable and unpredictable friend in future?

Bastien: (silent) I really didn't know about this before.

As we continued talking, I suddenly realized that Bastien is a French person with limited information and knowledge about Tibet and the Dalai Lama and fed by the media's selective or even manipulative reports. I can not help but think of a military term – asymmetric warfare – which originally refers to war between two or more players or groups whose relative military power differs significantly. But today, "asymmetric warfare" can describe a conflict in which the resources of two opposing sides differ; and during the struggle, each side interacts and attempt to exploit each other's characteristic weaknesses. Some biased foreign media is launching pseudo- asymmetric warfare on China.

By People's Daily Online
if you smile when no one else is around, you really mean it!

TOP

Chinese climbers display flags at the top of the 8844.43-meter summit of Mt. Qomolangma in southwest China’s Tibet Autonomous Region on May 8, 2008.
if you smile when no one else is around, you really mean it!

TOP

I didn't go to the Xiaoshan English Corner tonight but went to Mrs. Kiu’s home to learn math. Then I went to the bookstore. I read a comic magazine.

This morning I cooked some breads for my parents. It’s very yummy.
不经历风雨,何以见彩虹---One world, world dream!

TOP

发新话题